Avec originalité et mélancolie, Tuna Kiremitçi confronte les tragédies de la vie ordinaire à celles de l’histoire, et offre dans Les Averses d’automne une brillante conversation, entre deux femmes, deux générations, deux points de vue sur la vie.
224 pages
ISBN : 978-2-35176-132-8
PRIX : 17 €
FORMAT : 13,5 x 18,5
AUTEUR : Tuna Kiremitçi
TRADUCTEUR(S) : Jean Descat
DATE DE PARUTION EN VO : 2007
DATE DE PARUTION : 2011
diffusion : harmonia mundi
« Mes souvenirs de ces années-là sont en turc. J’ai peur, si j’oublie le turc, que tout ce que j’ai vécu s’évanouisse en silence. »
Quand on a contemplé les lumières du Bosphore, il est difficile de s’accoutumer à vivre en Occident. Pourtant, Rosella Galante, juive allemande née à Berlin et qui a trouvé refuge pendant la guerre à Istanbul, vit depuis soixante ans à Genève. Là, elle y rencontre la jeune Pelin, étudiante contrainte, elle aussi, de quitter la Turquie.
Les Averses d’automne de Tuna Kiremitçi, c’est le récit d’une improbable amitié entre deux femmes que tout sépare, sauf la langue : le turc.
C’est aussi, semaines après semaines, une conversation intime et facétieuse, qui, entre l’Europe et l’Asie, nous invite à découvrir deux destins, deux générations, deux regards sur le monde, la vie et l’amour.
Les Averses d’automne est le premier roman traduit en français de Tuna Kiremitçi, l’un des jeunes auteurs les plus prometteurs de la littérature turque.
« VAGABOND. Deux femmes, deux générations, deux mondes se rencontrent sous la plume de l’écrivain turc. Amours, sexualité, mensonges et histoires de famille tissent des liens singuliers entre ces femmes que rien ne prédisposait à cette rencontre. » – Psychologies Magazine
« dialogue au féminin face au temps qui décline. » – Libération
« Un récit fort et émouvant. » – Page des libraires
Né en 1973 en Turquie, Tuna Kiremitçi est romancier. Best-seller en Turquie, Les Averses d’automne est son quatrième roman et a déjà été traduit dans cinq langues.
En savoir plus sur Tuna Kiremitçi